Sehnsucht is a German noun translated as “longing,” “yearning” and “craving,” or in a wider sense a type of “intensely missing.” However, Sehnsucht is diffucult to translate adequately and describes a deep emotional state. The stage director and author Georg Tabori called Sehnsucht one of those quasi-mystical terms in German for which there is no satisfactory corresponding term in another language. Sehnsucht is a compound word, originating from an ardent longing or yearning (das Sehnen) and addiction (die Sucht).
It is sometimes felt as a longing for a far off country, but not a particular earthly land which we can identify. Furthermore there is something in the experience which suggests this far off country is very familiar and indicative of what we might otherwise call “home.” In this sense it is a type of nostalgia, in the original sense of that word. At other times it may seem as a longing for a someone or even a something. But the majority of people who experience it are not conscious of what or who the longed for object may be. Indeed, the longing is of such profundity and intensity that the subject may immediately be only aware of the emotion itself and not cognizant that there is a something longed for. Yet though one may not be able to identify just what it is, the experience is one of such significance that ordinary reality may pale in comparison, as in Walt Whitman’s closing lines to “Song of the Universal”:
Is it a dream?
Nay but the lack of it the dream,
And failing it life’s lore and wealth a dream
And all the world a dream.Sehnsucht took on a particular significance in the work of author C. S. Lewis. Lewis described Sehnsucht as the “inconsolable longing” in the human heart for “we know not what.” In the afterword to the third edition of The Pilgrim’s Regress he provided examples of what sparked this desire in him particularly:
“That unnameable something, desire for which pierces us like a rapier at the smell of bonfire, the sound of wild ducks flying overhead, the title of The Well at the World’s End, the opening lines of ‘Kubla Khan,’ the morning cobwebs in late summer, or the noise of falling waves.”
The key ingredient of the experience, as Lewis treats it, is that this longing—never fulfilled—is itself sweeter than the fulfillment of any other human desire. It is so deeply personal that it does not occur to the one feeling it that others would have similar experiences and so is rarely communicated verbally. For most people it is something which cannot be put into words. Indeed the present description of Sehnsucht is itself inadequate and is only suggestive of it. Yet, though difficult to define, Lewis maintained that this is a universal experience.
Another feature of Sehnsucht, as we see in the preceding quote, is that one may have the impression that in childhood we were much closer to a grasp of the object of the Sehnsucht-longing whereas now we have only the remembrance of it, or even merely the shadow of a remembrance. There is regret in that we no longer know what we long for, if we ever did. So, for instance, in “Comfortably Numb” by Pink Floyd we hear:
When I was a child I caught a fleeting glimpse,
Out of the corner of my eye.
I turned to look but it was gone.
I cannot put my finger on it now.
The child is grown, the dream is gone.
I have become comfortably numb.
jennilee: see also
(Source: Wikipedia)
Reblogged from jennilee|139 notes